Traduction d'un site Joomla : Différence entre versions

De Vulgum Techus
Aller à : Navigation, rechercher
(Page créée avec « = Présentation = La '''traduction''' d'un site en '''Joomla''' concerne plusieurs aspects que cet article tente d'aborder à savoir : * Gestion des substitutions de ... »)
 
(Lexique)
 
(5 révisions intermédiaires par un utilisateur sont masquées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
 +
'''[[Lien court]]''' vers cette page : http://vt.cx/TsJ<br/>
 +
'''[[QR code]]''' vers cette page : http://vt.cx/TsJ.qr<br/>
 +
<br/>
 +
<html>
 +
<script type="text/javascript"><!--
 +
google_ad_client = "ca-pub-3341840374417340";
 +
/* VT2 */
 +
google_ad_slot = "6349432125";
 +
google_ad_width = 468;
 +
google_ad_height = 60;
 +
//-->
 +
</script>
 +
<script type="text/javascript"
 +
src="http://pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js">
 +
</script>
 +
</html>
 +
<br/>
  
 
= Présentation =
 
= Présentation =
 
La '''traduction''' d'un site en '''[[Joomla]]''' concerne plusieurs aspects que cet article tente d'aborder à savoir :
 
La '''traduction''' d'un site en '''[[Joomla]]''' concerne plusieurs aspects que cet article tente d'aborder à savoir :
 
* Gestion des substitutions de traductions (overrides)
 
* Gestion des substitutions de traductions (overrides)
* Fichier de messages (à venir)
+
* Fichiers de messages (''à venir'')
* Traduction dans les sources (à venir)
+
* Traduction dans les sources (''à venir'')
  
= Gestion des substitutions de traductions (overrides) =
+
= Lexique =
 +
* Backend -> administration à laquelle on accède via '''<URL_du_site>/administrator''' (ceci peut changer si l'on utilise des '''plugins''' comme '''[[AdminExile]]''')
 +
* Frontend -> c'est le site en lui-même et l'accès à certains paramètres si on est logué en temps qu''''administrateur'''
 +
* Override -> substitution de traduction. Ce sont des messages traduits qui sont prioritaires par rapport à tout autre
 +
* Source -> fichiers de commandess en langage '''[[PHP]], [[CSS]], [[JavaScript]], [[HTML]]''' ou autre
  
 +
= Gestion des substitutions de traductions (overrides)  =
 
Les '''substitutions de traductions''' ou '''overrides''' sont les messages concernant le site ou l'administration qui seront prioritaires sur tout autre fichier de langue. Il peut exister un fichier '''substitution (override)''' par langue et par type de cible à savoir :
 
Les '''substitutions de traductions''' ou '''overrides''' sont les messages concernant le site ou l'administration qui seront prioritaires sur tout autre fichier de langue. Il peut exister un fichier '''substitution (override)''' par langue et par type de cible à savoir :
  
Ligne 15 : Ligne 37 :
 
* .../administrator/language/overrides/en-GB.override.ini -> override en-GB pour l'administration (backend)
 
* .../administrator/language/overrides/en-GB.override.ini -> override en-GB pour l'administration (backend)
  
Deux moyens de gérer les substitutions :
+
Deux moyens de gérer les '''substitutions''' :
* Via la gestion des langues du backoffice
+
* Via la '''gestion des [[langues]]''' de l''''administration'''
** Panneau d'administration -> '''Gestion Langues'''
+
** Panneau d'administration -> '''Gestion [[Langues]]'''
 
** Choisir '''Substitutions'''
 
** Choisir '''Substitutions'''
 
** Choisir l'un des filtres par langue et par type de cible (site ou administration)
 
** Choisir l'un des filtres par langue et par type de cible (site ou administration)
 
* Via l'édition directe des fichiers ini décrits plus haut directement à leurs emplacement
 
* Via l'édition directe des fichiers ini décrits plus haut directement à leurs emplacement
 +
<br/>
 +
[[Fichier:Joomla Gestion des langues Substitutions de traductions 170315.jpg]]
 +
 +
= Commentaires =
 +
{{#widget:DISQUS
 +
|id=vulgumtechus
 +
}}

Version actuelle en date du 17 mars 2015 à 04:49

Lien court vers cette page : http://vt.cx/TsJ
QR code vers cette page : http://vt.cx/TsJ.qr


Présentation

La traduction d'un site en Joomla concerne plusieurs aspects que cet article tente d'aborder à savoir :

  • Gestion des substitutions de traductions (overrides)
  • Fichiers de messages (à venir)
  • Traduction dans les sources (à venir)

Lexique

  • Backend -> administration à laquelle on accède via <URL_du_site>/administrator (ceci peut changer si l'on utilise des plugins comme AdminExile)
  • Frontend -> c'est le site en lui-même et l'accès à certains paramètres si on est logué en temps qu'administrateur
  • Override -> substitution de traduction. Ce sont des messages traduits qui sont prioritaires par rapport à tout autre
  • Source -> fichiers de commandess en langage PHP, CSS, JavaScript, HTML ou autre

Gestion des substitutions de traductions (overrides)

Les substitutions de traductions ou overrides sont les messages concernant le site ou l'administration qui seront prioritaires sur tout autre fichier de langue. Il peut exister un fichier substitution (override) par langue et par type de cible à savoir :

  • .../language/overrides/fr-FR.override.ini -> override fr-FR pour le site (frontend)
  • .../language/overrides/en-GB.override.ini ->override en-GB pour le site (frontend)
  • .../administrator/language/overrides/fr-FR.override.ini -> override fr-FR pour l'administration (backend)
  • .../administrator/language/overrides/en-GB.override.ini -> override en-GB pour l'administration (backend)

Deux moyens de gérer les substitutions :

  • Via la gestion des langues de l'administration
    • Panneau d'administration -> Gestion Langues
    • Choisir Substitutions
    • Choisir l'un des filtres par langue et par type de cible (site ou administration)
  • Via l'édition directe des fichiers ini décrits plus haut directement à leurs emplacement


Joomla Gestion des langues Substitutions de traductions 170315.jpg

Commentaires

blog comments powered by Disqus